我养霸总们那些年_分节阅读_29
来到帝都,各种好奇,七嘴八舌问这问那没有个章程头绪,若是一一应对还真是很费力气。聪明的做法应该是提前设置好一套说辞,给大家进行导游式的讲解,将大家的思维和问题集中到提前设计好的主题内容上,这样才方便进行集中讲解统一回复。
童彤也不与田峰纠结是否故意不通知他这种细节,甚至也不问每小时的价格。先江湖救急,再谈服务收费,才更有主动权。在边上听了一会儿,大致梳理出了一个思路,童彤就抱着何小路走过去解围了。
那位大学生本来还想捍卫一下自己的翻译地位,不过童彤的德语不仅发音标准语句流畅,还能兼顾着将刚才老外们问的问题进行简明的解答,可见不止语言功底深,文化艺术素养更不是普通人能及。
一开场这位带娃的先生就先简评了德国的几位著名作家歌德、海涅、君特·格拉斯、托马斯·曼、克莱斯特、赫尔曼·黑塞、赫塔·米勒、保罗·策兰以及他们的作品,原文精准引用,尤其对那些已经被改编成戏剧的名著谈了自己的观点。一下子激发了这帮老外们的兴趣,随后大家谈论的话题都围绕着一些名著名剧展开,不再发散。
而且这位还可以将我国的经典名著知名戏剧作品恰到好处翻成德语,给各位艺术家科普我
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>