第204章、汤姆先生的非凡冒险
上一遭?”
听到中国古代匪徒的头目这么一说,汤姆幸福得眼泪都要掉下来了。
赛珍珠女士果然没有欺骗合众国的广大读者!
seres-son帝国的土匪显然不是thief、robber、murder那么简单粗暴的低俗暴徒,他们果然就跟诺丁汉森林的罗宾汉爵士一样绅士。
好像song这样一个带后鼻音的尾韵,美国方面一直掌握的不怎么好,所以一般都拼读为son。倘若一定要按照song来拼音的话,那就变成了“商”而不是“宋”。
seres是丝绸的意思,古代欧洲称中国为seres,现代英文称中国为a。分别是丝绸国和瓷器国的意思。
按照汤姆先生的出身来历来讲,他本该使用a这个词。但十分令人郁闷的事情发生了,好几次提及a都导致了挨打事件。认真研究一番之后,汤姆认为这是二战期间日本小鬼子造成的误导,闹得来中国哥们一听到这个就会理解成支什么那,然后就毫无道理地打人一顿。
其实支什么那也不是贬义词,乃是个世界中央震旦大国的梵语拼音。大概是二战期间的小鬼子翻译师没文化,楞是用鄙夷的态度把这么一个好词,强加于中国哥们的身上。于是中国哥们
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>